-
1.3.1 Reestructuración de la economía, fomento del avance tecnológico y aumento de la eficiencia energética
1 إعادة هيكلة الاقتصاد وتعزيز التقدم التكنولوجي وتحسين كفاءة الطاقة
-
Por último, en los países en desarrollo, la reestructuración y las reformas económicas no siempre han sido un proceso fácil.
وأخيرا، وبالنسبة للبلدان النامية، لم تحدث عمليات الإصلاح وإعادة الهيكلة الاقتصادية بسلاسة.
-
La Jamahiriya Árabe Libia puso en marcha dos años atrás un programa de desarrollo sostenible, adoptó muchos enfoques novedosos y comenzó a reestructurar su economía.
واستطرد قائلا إن ليبيا بدأت قبل سنتين برنامجا للتنمية المستدامة، واعتمدت عدة نُهج جديدة وشرعت في إعادة هيكلة اقتصادها.
-
Por su parte, la Jamahiriya Árabe Libia ha adoptado medidas y planes de reestructuración económica y del sector privado, como la eliminación de los controles monetarios y la reducción de los impuestos a las importaciones.
وأكد أن الجماهيرية العربية الليبية، قد اتخذت، من جانبها، تدابير وخططا من أجل إعادة هيكلة الاقتصاد والقطاع الخاص، وكذلك لإلغاء الضوابط النقدية وتخفيض الجمارك على الواردات.
-
El orador confía en que en el futuro se abrirán oportunidades más amplias de cooperación para la reestructuración económica y la modernización industrial en la República Árabe Siria.
وأعرب عن أمله في أن يتيح المستقبل مزيدا من إمكانيات التعاون في إعادة الهيكلة الاقتصادية وتحديث الصناعة في الجمهورية العربية السورية.
-
Por consiguiente, las iniciativas financieras y otras iniciativas de reestructuración macroeconómica deben ir de la mano de medidas encaminadas a proteger la economía de conmociones futuras.
ولذا يتعين أن تترافق المبادرات المالية وغيرها من مبادرات إعادة هيكلة الاقتصاد الكلي مع التدابير الرامية إلى حماية الاقتصاد من الصدمات في المستقبل.
-
Si bien las razones de su expansión durante los últimos años son múltiples, los tres factores principales que explican su aumento en la mayor parte de los países son las modalidades de crecimiento económico, la reestructuración económica y la crisis económica, y la reestructuración de las cadenas de producción para responder a la competencia mundial (Carr y Chen, 2002).
ففي الوقت الذي تشعبت فيه أسباب توسعه في السنوات الأخيرة، فإن العوامل الرئيسية الثلاثة التي توضح الزيادة التي شهدتها معظم البلدان فيه هي أنماط النمو الاقتصادي، وإعادة الهيكلة الاقتصادية والأزمة الاقتصادية، وإعادة هيكلة سلاسل الإنتاج استجابا للمنافسة العالمية (Carr and Chen, 2002).
-
En 1996, el Gobierno comenzó a ejecutar un programa de ajuste y reestructuración económicos apoyado por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, y también introdujo reformas en las esferas de las finanzas públicas, la seguridad social, las empresas públicas, la educación y la salud.
وفي عام 1996، شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج لتكييف وإعادة هيكلة الاقتصاد بدعم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ونفذت أيضا إصلاحات في مجالات المالية العامة، والضمان الاجتماعي، وشركات القطاع العام، والتعليم والصحة.
-
Esto conlleva a ayudar a los sindicatos de silvicultores y de madereros nacionales a luchar contra las políticas comerciales y de reestructuración macroeconómica que fomenten la pobreza en las zonas rurales y contribuyan a reducir los recursos financieros que corresponden a las comunidades que dependen de los bosques;
وهو يتضمن مساعدة النقابات الوطنية للغابات والنجارة في معارضة سياسات التجارة وسياسات إعادة هيكلة الاقتصاد الكلي التي تزيد الفقر في المناطق الريفية وتقلل الموارد المالية المتاحة للمجتمعات المعتمدة على الغابات؛
-
La conclusión es que Palestina debe reestructurar la economía, pero en el marco de una estrategia por sectores que trate de establecer un equilibrio entre los objetivos inmediatos y los objetivos a largo plazo a base de vincular el socorro y la reconstrucción con los programas de desarrollo.
وهذا يتطلب، في حالة فلسطين، إعادة هيكلة الاقتصاد ولكن ضمن سياق استراتيجية تركز على القطاعات وتسعى إلى إقامة توازن بين الأهداف الفورية والأهداف الطويلة الأجل من خلال ربط جهود الإغاثة والإعمار بجهود التنمية.